外国語の名前の読み方は難しい

サンタモニカで聞いて大好きになったSeis Cuerdas。
Seis Cuerdas
AmazonではMP3でしか売っていないが、
このCDが好き。


女房ともQOOでも、何て読むのかねって話をしていた。
やっと娘に聞いて判った。


セイス・クエルダス


スペイン語はローマ字読みで良いとのこと。
意味は、
Seisが6で、Cuerdasは弦。
つまり6弦なので、ギターのことを指しているようだ。


娘は高校生の時からカリフォルニアの大学へ留学したいといっていたので、
大学でもカリフォルニアで使えるようにスペイン語第二外国語にした。


大学で少々勉強した程度なのに、結構凄い。
UCSBでも結構役立ったようだ。
英語も凄い発音になったし、
若いと素晴らしい吸収力なのか?



サンタモニカからラスベガスへのI-15の途中にあった標識,
Zzyzxの読み方が判らなかった。



先日検索したら、日本語のWikipediaにあった。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%BC%E3%82%B8%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9_%28%E3%82%AB%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%AB%E3%83%8B%E3%82%A2%E5%B7%9E%29


日本ではカタカナで,ジージックスと書くそうだが,
発音は「ザイジクス」の方が近いそうだ。


外国語のカタカナ表記は発音と少々違うよな。
しかし、この読みはアメリカ人でも判らないと思う。